Announcement

Collapse
No announcement yet.

Fun Time Waster

Collapse
This topic is closed.
X
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • Fun Time Waster

    Bad Translator

    Basically, you type in a phrase and it translates it into a bunch of languages then back to english, usually completely butchering the phrase in the process.

    If you're as uncreative as me, StumbleUpon has a lot of funny results people have found.

  • #2
    LOL! If you work it right, you could get some great names for a rock band!
    Dull women have immaculate homes.

    Comment


    • #3
      "Earth, storm and fire! Heed my call!"
      ...10 translations later we get:
      "Earth, storm and fire! Feed my words!"

      Okay, this one is better:

      "Earth, Storm and Fire! Head my call!"
      ...54 translations later we get:
      "Firestorm 2009! If you can do that."


      This one cracked me up!

      Rogues do it from behind!"
      ...54 translations later we get:
      "Valentine's Day!"
      Last edited by Nurian; 05-27-2010, 11:13 PM.
      I have a...thing. Wanna see it?

      Comment


      • #4
        "Please refrain from gouging my donkey in that fashion."

        ...10 translations later we get:

        "Please do not force events, such as my ass."
        Dull women have immaculate homes.

        Comment


        • #5
          "I know it isn't easy living here on Skullcrusher Mountain."
          ...54 translations later we get:
          "The life easy, I know the above."

          "Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me."
          ...54 translations later we get:
          "In first I was Disappointed. I am egg right in the first half"

          "Excuse me, but you see, back in old Napoli, that's amore! "
          ...54 translations later we get:
          "Unfortunately, you will see naples!"
          I have a...thing. Wanna see it?

          Comment


          • #6
            Original text:
            "Baby you and me, we will always be. "
            ...54 translations later we get:
            "Children of all ages."


            Original text:
            "My love will be yours forever more. "
            ..54 translations later we get:
            "I am keen to continue."

            From a webcomic...
            Original text:
            "Today's page is the title of Chapter 6, which begins properly this Thursday."
            ...54 translations later we get:
            "DJ, a good start in six parts starting today."
            Last edited by Aethian; 05-28-2010, 01:35 AM.

            Comment


            • #7
              Famous quotes edition!



              Original text:
              "It is a truth universally acknowledged that a single man in possession of a good fortune must be in want of a wife."

              ...26 translations later we get:

              "It is generally accepted that man is created to be a woman."

              Original text:
              "It was the best of times. It was the worst of times."

              ...54 translations later we get:

              "Punktualiti is not good"

              Original text:
              "Are you drinking 1% milk because you think you're fat? Because you're not. You could drink whole milk if you want."

              ...54 translations later we get:

              "1% milk fat? What if they should be drinking milk."

              Original text:
              "And in the morning, I'm making waffles!"

              ...54 translations later we get:

              "Her font, please!"
              The original Cookie in a multitude of cookies.

              Comment


              • #8
                "out of all the gin joints in this world, she had to walk into mine"
                ...54 translations later we get:
                "This group is my world."

                "over the river and through the woods to grandmother's house we go"
                ...54 translations later we get:
                "Parents' home in River Forest."

                "was your attacker a 7 foot tall swamp zombie or wasn't he?!"
                ...54 translations later we get:
                "7 inch monitor disease and lunch."

                "i want to have sex with you"
                ...54 translations later we get:
                "Happy"

                ...i love this site!
                Last edited by Green_Fairy; 05-28-2010, 02:37 AM.
                If you want to be happy, be. ~Leo Tolstoy

                i'm on fb and xbox live; pm me if ya wanna be "friends"
                ^_^

                Comment


                • #9
                  Emo kid wears too much makeup.
                  Translated 25x
                  I want a child.

                  Let me sound as sweet as you.
                  Translated 25x
                  Show me slowly.

                  Thanks for nothing you useless reptile.
                  Translated 25x
                  As the number of reptiles.

                  Sometimes I loose the spark living in the dark. How I wish my song could be a sign. Sing it like a bird. Sunlight in my words. Learn to sing the golden sun to shine.
                  Translated 25x
                  Sometimes it is really light in the darkness. How do you know the phone number. Sing like a bird. I am here today, only one gold in his voice.

                  Theres a rhythm, theres a rising, theres a dream of green that needs to wake. A password and a promise that the Earth will never ever break. Its coming, feel it humming in the heart we share with rock and sky, so raise your voices high.
                  10 translations later we get:
                  "There is a rhythm, even if world economic growth, even if the world saw the green dream. Password, and promised the country would not be affected. I live in the heart of stone and the sharing of heaven, because his voice is sharp."
                  text:
                  ...54 translations later we get:
                  "In addition to Gaining a green dream world, and economic development in general. Important force in the opinion leaves the air and is committed to health."
                  Last edited by AriGriffin; 05-28-2010, 05:29 AM. Reason: typo

                  Comment


                  • #10
                    "All in all you're just another brick in the wall."
                    becomes
                    "Under normal circumstances, with a brick."

                    "Finished with my woman 'cause she couldn't help me with my mind."
                    becomes
                    "After the race, and his wife, I can help."
                    "Kamala the Ugandan Giant" 1950-2020 • "Bullet" Bob Armstrong 1939-2020 • "Road Warrior Animal" 1960-2020 • "Zeus" Tiny Lister Jr. 1958-2020 • "Hacksaw" Butch Reed 1954-2021 • "New Jack" Jerome Young 1963-2021 • "Mr. Wonderful" Paul Orndorff 1949-2021 • "Beautiful" Bobby Eaton 1958-2021 • Daffney 1975-2021

                    Comment


                    • #11
                      random copy from Something Positive

                      New comic below; I'll be at Phoenix Comicon May 27-30th in Phoenix, AZ- Dealer's Table #214.

                      10-"The new strip will be in Phoenix Comicon 5 27 and 30, Phoenix Mesa 214 dealers."

                      25-"1930 Comic surgical May 1927 and the new Phoenix, Phoenix Mesa 214 journalists."

                      Max- "May 1930, Phoenix's New Comedy, fenikkusumesa 214 reports began in 1927."

                      Comment


                      • #12
                        Original text:

                        "Everyone goes a little crazy sometimes"

                        ...54 translations later we get:

                        "Passion"




                        Original text:

                        "No more wire hangers!" (from "Mommy Dearest")

                        LATVIAN : Neviens kabelis nav iekļauts!

                        Back to ENGLISH : None of cable is not included (sounds like doubletalk from a cable service...)

                        ...54 translations later we get:

                        "No way!"


                        It brings your ancestors back from the dead (Urban legend about a Chinese translation of a Pepsi slogan: http://www.snopes.com/business/misxlate/ancestor.asp)

                        MACEDONIAN : Сирачето
                        Back to ENGLISH : Fatherless
                        MALAY : Yatim
                        Back to ENGLISH : RY
                        MALTESE : Ry
                        Back to ENGLISH : Ry
                        NORWEGIAN : Ry
                        Back to ENGLISH : Ry
                        PERSIAN : Ry
                        Back to ENGLISH : Ry
                        POLISH : Ry
                        Back to ENGLISH : Ry
                        PORTUGUESE : Ry
                        Back to ENGLISH : Ry
                        ROMANIAN : Riu
                        Back to ENGLISH : Ry
                        RUSSIAN : Ry
                        Back to ENGLISH : Ry
                        SERBIAN : Ри
                        Back to ENGLISH : Ri
                        SLOVAK : Ri
                        Back to ENGLISH : Ri
                        SLOVENIAN : Ri
                        Back to ENGLISH : Ri
                        SPANISH : Rhode Island
                        Back to ENGLISH : Rhode Island
                        SWAHILI : Rhode Island
                        Back to ENGLISH : Iceland, whose name was
                        SWEDISH : Island, vars namn var
                        Back to ENGLISH : Iceland, whose name was
                        TAGALOG : Iceland, na ang pangalan ay
                        Back to ENGLISH : Iceland, whose name is
                        THAI : ไอซ์แลนด์ซึ่งมีชื่อเป็น
                        Back to ENGLISH : Iceland, whose name is.
                        TURKISH : İzlanda olan adıdır.
                        Back to ENGLISH : Which is the name of Iceland.
                        UKRAINIAN : Це ім'я Ісландії.
                        Back to ENGLISH : The name of Iceland.
                        VIETNAMESE : Tên của Iceland.
                        Back to ENGLISH : The name of Iceland.
                        WELSH : Mae'r enw Gwlad yr Iâ.
                        Back to ENGLISH : The name of Iceland.


                        (WTF?)
                        Last edited by Caveat Emptor; 05-28-2010, 02:34 PM.
                        Testing
                        "I saw a flock of moosen! There were many of 'em. Many much moosen. Out in the woods- in the woodes- in the woodsen. The meese want the food. The food is to eatenesen."

                        Comment


                        • #13
                          "We the people of the United States, in order to form a more perfect union Establish justice, insure domestic tranquility, Provide for the common defense, Promote the general welfare and Secure the blessings of liberty "

                          ...54 translations later we get:

                          "To peace and the promotion and protection of U.S.. It. Military activities of the European card of public benefit."

                          (I wonder if it's trying to say something there...?)
                          Testing
                          "I saw a flock of moosen! There were many of 'em. Many much moosen. Out in the woods- in the woodes- in the woodsen. The meese want the food. The food is to eatenesen."

                          Comment


                          • #14
                            I need to go grocery shopping tonight then i am going out to dinner."
                            ...10 translations later we get:
                            "Tonight, I go shopping, eat."


                            "My dog is about to have several puppies. We plan to adopt them out to working homes."
                            ..10 translations later we get:
                            "Let your dog is a dog ready. We intend to work at home."

                            "At work I deal with a lit of whining babies who expect me to do many things that are not my job."
                            ...10 translations later we get:
                            "I and a group of children were crying very much, I hope that things are not doing their job."

                            Oh my!!!

                            "We recently adopted a Czechoslovakian vlcak who is extremely intelligent. She even knows how to get treats from inside the cupboard as well as how to act dominant in a submissive way."
                            ...10 translations later we get:
                            "For the Czech Vlčák very smart. They also know how to deal with caching and the dominant position of the service provider."

                            "We recently adopted a Czechoslovakian vlcak who is extremely intelligent. She even knows how to get treats from inside the cupboard as well as how to act dominant in a submissive way."
                            ...54 translations later we get:
                            "Tsharuzvrufutshippusu dog. A problem if you want to improve service quality."

                            I wish I could win the lottery so I wouldn't have to work for someone else all the time. I'd love to just work on websites and hanging out at the house as well as the occasional vacation to someplace nice."
                            ...54 translations later we get:
                            "I hope I do not want to race. The family also can not say"

                            "Belgian malinois are often used in police and military work. Civilians also get them for protection and schutzhund."
                            ...54 translations later we get:
                            "Belgyan police and military regulatyons. Risk"

                            Um - I wonder who their sponsor is?

                            The quick brown fox jumped over the lazy dogs."
                            ...54 translations later we get:
                            "Tiger Direct."
                            Last edited by draggar; 05-28-2010, 07:12 PM.
                            Quote Dalesys:
                            ... as in "Ifn thet dawg comes at me, Ima gonna shutz ma panz!"

                            Comment


                            • #15
                              "Yes, shrubberies are my trade -- I am a shrubber. My name is Roger the Shrubber. I arrange, design, and sell shrubberies. "

                              ...54 translations later we get:

                              "USA - Sorry my name rojabusshu development and forest management."

                              Comment

                              Working...
                              X