<bg>
I'm American, but spent 5 years living in Austria and learning the language through immersion. In that time, I became fluent in Hochdeutsch and in the local dialect.
</bg>
The OP is absolutely correct in that German has a ludicrous amount of dialects in a very confined area. Many of the differences are subtle, but they're there. To the untrained ear, the Swiss, Liechtensteiner, Vorarlberger and some of the Bavarian dialects sound very similar. In truth, while they share common roots, they're different enough that a native can tell instantly where a speaker is from. (As an aside, there is no "Swiss" or "Vorarlberger" dialect: what's spoken in Zurich is different from what's spoken in St. Gallen, and what's spoken in Dornbirn is distinct from the Bregenzer Wald, and don't even get me started on Lustenau.)
Anyway... I can understand people from the Lower Rhine Valley up to Lake Constance with no problem whatsoever, and have very little problem understanding Swiss and Bavarians in general. By the time you hit Salzburg and Vienna, I struggle a little bit, but am generally ok. I really have to focus to understand Berliners. It's really hard to equate German dialects to English because the dialects really are different-yet-very-similar languages.
Also in German, the verb does NOT always go at the end of the sentence. That only applies in the event of a subordinate clause or if it's a compound verb (I have... eaten).
I'm American, but spent 5 years living in Austria and learning the language through immersion. In that time, I became fluent in Hochdeutsch and in the local dialect.
</bg>
The OP is absolutely correct in that German has a ludicrous amount of dialects in a very confined area. Many of the differences are subtle, but they're there. To the untrained ear, the Swiss, Liechtensteiner, Vorarlberger and some of the Bavarian dialects sound very similar. In truth, while they share common roots, they're different enough that a native can tell instantly where a speaker is from. (As an aside, there is no "Swiss" or "Vorarlberger" dialect: what's spoken in Zurich is different from what's spoken in St. Gallen, and what's spoken in Dornbirn is distinct from the Bregenzer Wald, and don't even get me started on Lustenau.)
Anyway... I can understand people from the Lower Rhine Valley up to Lake Constance with no problem whatsoever, and have very little problem understanding Swiss and Bavarians in general. By the time you hit Salzburg and Vienna, I struggle a little bit, but am generally ok. I really have to focus to understand Berliners. It's really hard to equate German dialects to English because the dialects really are different-yet-very-similar languages.
Also in German, the verb does NOT always go at the end of the sentence. That only applies in the event of a subordinate clause or if it's a compound verb (I have... eaten).
Comment